Легенда о Юго-Западе АРХИВ ФОРУМА ТЕАТРА НА ЮГО-ЗАПАДЕ
(записи c 2001 по 2005 год)
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

МАКБЕТ

 
Начать новую тему   Ответить на тему    АРХИВ ФОРУМА ТЕАТРА НА ЮГО-ЗАПАДЕ -> По страницам личных архивов
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Клио



Зарегистрирован: 08.12.2004
Сообщения: 255
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Чт Дек 09, 2004 3:29    Заголовок сообщения: МАКБЕТ Ответить с цитатой

написано 19 January 2002 03:46

«Макбет» в постановке В.Р.:

1990 г. — во МХАТе на Тверском бульваре
1994 г. — в Театре на Юго-Западе
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Клио



Зарегистрирован: 08.12.2004
Сообщения: 255
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Чт Дек 09, 2004 3:29    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

написано 19 January 2002 03:47

Программка «Макбета» во МХАТе им. Горького 1990 года (кратко, без титулов):
Дункан — Л.И.Губанов
Малькольм — А.Е.Ливанов
Дональбайн — А.С.Погодин
Макбет — В.Н.Расцветаев
Банко — В.З.Гатаев
Макдуф — С.А.Зернов
Ленокс — Г.Л.Шевцов
Росс — М.Н.Зимин
Ангус — А.А.Коровкин
Кетнесс — Ю.В.Мочалов
Метнес — А.В.Семенов
Флинс — П.В.Белышков
Привратник — Ю.В.Горобец
Леди Макбет — Т.В.Доронина
Леди Макдуф — Т.Г.Шалковская
Ведьмы — М.В.Кабанов, А.Л.Айсин, С.Э.Габриэлян
Убийцы — В.В.Клементьев, В.И.Федорищев
Солдат — В.В.Клементьев
Призраки — В.В.Клементьев, В.И.Федорищев, П.В.Белышков
Сын Макдуфа — Мухин Илья

Режиссер-постановщик — Валерий Белякович
Режиссер-ассистент — Ирина Бочоришвили
Художники — Э.Г.Стенберг, Н.И.Поваго
Муз.оформление — Анатолий Лопухов
Муз.консультант — Григорий Шушурин
Художник по свету — С.Макряшин
Художник по костюмам — В.Севрюкова
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Клио



Зарегистрирован: 08.12.2004
Сообщения: 255
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Чт Дек 09, 2004 3:30    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ОПЕРА НА ТВЕРСКОМ («МАКБЕТ»)
(попытка контррецензии)


   Говорят, бывают спектакли для публики, бывают для критики. Их мнения редко совпадают. Но есть еще одна категория зрителей, которую обычно в расчет не берут. Это люди театра. Их трудно растрогать, трудно удивить. Они слишком многое видят «изнутри», и магия театра на них действует редко.
   — Вам повезло, у нас в театре сегодня праздник! — встретила меня билетер МХАТ, когда я пришла на премьеру спектакля «Макбет». — Я давно не видела Доронину такой, даже в «Зойкиной квартире».
   Когда я читала потом рецензии на этот спектакль, я вспоминала сияющие глаза пожилой женщины, которая наверняка не одну премьеру пережила в своем многострадальном театре, и вот, наконец, дождалась в нем праздника. Можно только посочувствовать людям, которых изумили декорации, выполненные в виде колоннады, а не целого дворца (а то и нескольких разных). Точное соответствие костюмов эпохе, по-моему, тоже не является главным критерием подобных работ. Ну как тут не вспомнить песенку про старый рояль, который «весь дрожит от страха, не слыша Баха»...
   Что же касается эклектики стиля и манеры актерской игры, тут дело обстоит сложнее. Мне кажется, что уважаемая критика судила это представление по законам иного жанра. Его старались оценить, как драматический спектакль по великой трагедии Шекспира. А режиссер поставил... оперу. Да-да! Бывают ведь стихотворения в прозе. Так и тут — опера, где не поют, а декламируют. Но мало того: эта опера — спектакль в спектакле. Все действие происходит в театре ведьм, они присутствуют в каждой сцене, то прячась за колоннами, то комментируя события, то выходя на первый план.
   Ведьмы — это персонажи из нашего времени. Их золотые повязки, русалочьи парики, когти у одной из них (и только на одной руке!) прекрасно вписываются в карнавал сегодняшней жизни. Прислушайтесь: они даже не пытаются заговорить женскими голосами. Их ерничание — откровенный, по-нынешнему говоря, стеб. Их пластика, свободная и раскованная, построена на смеси брейк-данса и современного балета. Они играют — а разыгравшись, упираются в колонны и, как на шабаше, раскручивают основное действие спектакля. Как и полагается в хорошей литературе, персонажи удивляют своих авторов, порой выходят из повиновения. Но всё в авторской воле, и, наметив финал, ведьмы организуют его, хотя б Бирнамский лес пошел на Дунсинанский холм.
   Главное же действие трагедии разыгрывается по иным законам. Пожалуй, впервые, работая в профессиональном театре с актерами иной школы, В.Белякович сумел использовать саму эту разницу как прием, не изменив своему режиссерскому стилю. В его спектаклях обычно большую роль играют темп и некоторая приподнятость действия, игра «на котурнах», ограниченная, впрочем, самоиронией актеров. Однако, за редким исключением, именно эти черты трудно даются актерам профессиональных театров, с которыми режиссеру приходилось работать. Темп либо не выдерживается, либо приводит к суете и спешке, а приподнятость оборачивается ходульностью и криком.
   В «Макбете» же режиссер чисто техническими средствами справился с первой проблемой и обратил себе на пользу вторую.
   Тяжелые роскошные костюмы при всем желании не дают возможности активно двигаться по сцене. Исполнители могут лишь важно вышагивать, а необходимый темп создается вращением круга. (Вот для этого и нужна прозрачная колоннада на сцене, позволяющая видеть действие со всех сторон.)
   Аффектированность при чтении стихов доведена до того предела, где декламация перерастает в мелодекламацию. Порою кажется, что актерам остается сделать лишь небольшое усилие, чтобы запеть. Правда, не у всех хватает дыхания и голоса для такой напряженной игры, но зато здесь невозможно пережать: «чем хуже — тем лучше»! Совершенно в традициях оперного театра поставлены и две безмолвные сцены: самоубийство леди Макбет и бой Макдуфа с Макбетом. В первом случае Т.Доронина, широко осенив себя крестом, вонзает огромный бутафорский кинжал себе в грудь — и удаляется степенным шагом за кулисы. Во втором случае наши герои исчезают в дыму, видны два плавных взмаха мечом — и победитель выходит вперед в бело-голубам свете софитов. Ни дать ни взять, Лоэнгрин.
   Ощущение оперности усиливается еще и тем, что спектакль вызывающе красив. Яркий сочный бархат и золото чересчур объемных костюмов, удивительные наряды леди Макбет — всего этого было бы слишком много для драматического театра. Благодаря статичности актеров действие выглядит чередой живых картин, выстроенных по классическим законам. Если мелькания колонн на кругу недостаточно для очередной перестановки, на помощь приходит дым. Так, в сцене убийства семьи Макдуфа убийцы и их жертвы исчезают из глаз, чтобы через несколько секунд на сцене возникло живописное полотно. Красные костюмы лежащих рядом матери и сына образовали на полу круглую лужицу крови, из которой вытекает ручеек — шлейф платья леди Макдуф.
   Я понимаю, что спектакль разочаровал тех, кто ждал увидеть эту трагедию о власти именно как трагедию. Но время предложило нам на ту же тему куда трагичнее сюжеты, чем то, что злодеяниям злодея всегда грозит возмездие... На мой взгляд, режиссер сумел объединить два подхода. История Макбета разыграна близко к традициям старого (и даже очень старого) театра. А вот смотрим мы ее глазами ведьм, которые, как и мы, видели преступления пострашнее и знают преступников, которым не мешают спать ночами их невинные жертвы. Так что цель спектакля, пожалуй, все-таки не в том, чтоб вновь напомнить миру, как власть калечит человека, а в том, чтобы подарить нам праздник театра — публике, билетерам. А может быть, и критикам — только они не сознаются?

(1990 г.)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Клио



Зарегистрирован: 08.12.2004
Сообщения: 255
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Чт Дек 09, 2004 3:31    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

« М А К Б Е Т — II »
Спустя четыре года после премьеры во МХАТе
режиссер Театра на Юго-Западе Валерий Белякович
вернулся к постановке «Макбета»

   В свое время юго-западный «Гамлет» вызвал немалый интерес театроведов. Критики отмечали, что произошла смена главного героя, и спектакль по справедливости мог бы называться «Клавдий». «Это рассказ о человеке, который пришел к власти ценой преступления лишь для того, чтобы обнаружить, что этим преступлением власть безнадежно отравлена. Простым смещением акцентов Белякович превратил "Гамлета" в "Макбета"», — писал американский критик Энтони Адлер. Сегодня режиссер вновь обратился к этой теме.
   В спектакле не осталось и следа роскоши и величавой статуарности, отличавших мхатовскую версию 1990 года. На сцене не XVII, а XI век, воинственный и наивный. Мужчины с детства носят кольчуги, не расставаясь с ними даже на пиру. Меж танами царит дух мужского братства, дружбы и доверия, какой рождается только в боях. Король Дункан (В.Черняк) — настоящий военачальник. В нем чувствуется не только зрелая мудрость, но и былая сила, а королевское достоинство его смягчено юмором и открытостью характера. Лишь юный неженка-принц (Малькольм — А.Иванов) знает толк в интригах, что и спасет ему впоследствии жизнь. Дункан же прям и доверчив. Тем страшнее для него измена Кавдорского тана. «Ведь человеку этому я верил безгранично», — с изумлением и горечью говорит он... Макбету. Еще одно отличие тех давних времен — за сильным признается право быть правым. «Я боюсь, ты сплутовал немного», — комментирует Банко (С.Белякович) убийство Макбетом короля. Простодушный силач, храбрец и весельчак, он не слишком осуждает друга за эту вольность, хотя сам не стал бы платить за честь потерей чести. А армия в лице Солдата (С.Неудачин) с равной готовностью провозглашает здравицы любому королю, какой нынче правит в Шотландии.
   Еще до появления героя слышим мы восторженный рассказ о его ратных подвигах. Однако Макбет (В.Афанасьев) известен не только среди людей. Заслышав его приближение, нервно прихорашиваются сестры-ведьмы. «Макбет — злодей без наших затей», — такую репутацию он заслужил у духов зла. Их пророчества мгновенно подсказывают ему весь дальнейший ход событий, и лишь солдатский кодекс чести еще удерживает его. Но тут появляется четвертая ведьма.
   Леди Макбет в исполнении И.Бочоришвили несомненно приходится родственницей трем сестрам. Пластическая цитата в первой сцене, когда леди повторяет движение ведьм, подчеркивает это родство. Ее влияние на мужа не только в том, что она речами разжигает в нем жажду власти. Очевидно, что Макбет, который намного старше своей красавицы-жены, страстно влюблен в нее. Там, где не помогают слова, она лаской и женскими чарами способна заставить его забыть о чести, о долге гостеприимства и родства. И кульминацией сцены убийства короля становится любовный экстаз его убийц, которому эхом вторят ведьмы в чаще леса.
   Актриса играет свою героиню как женщину, чья биография обширнее, чем пространство пьесы. Одна из шекспировских загадок, усиленная в переводе Б.Пастернака: Макбет бездетен, а у леди Макбет был ребенок. «Кормила я...» — этот монолог актриса произносит с такой мягкой таинственной силой, что невольно закрадывается подозрение: леди говорит о себе. Плохая мать? Молодая вдова, честолюбивым планам которой мешал ребенок, рожденный в первом браке? Возможно, эта тайна достойна собственного летописца.
   Но силы зла не любят конкуренции среди смертных. Конец леди Макбет трудно назвать самоубийством. Не она бросается на нож, а нож бросается на нее. После нескольких ее попыток отвести кинжал в сторону, перехватив его рукой, он как бы сам поворачивается и вонзается ей в грудь. Едва ли это ее больная совесть управила ею так, скорее похоже, что управился с ней кто-то совсем другой...
   В.Афанасьев проводит своего героя от уверенного в себе победителя до жалкого старика. Когда Макбет убеждается, что победа его непрочна и власть достанется потомкам Банко, на наших глазах он съёживается, голос начинает дребезжать. Трясущиеся руки перебирают эфемерную материю власти, которая почти зримо утекает из его пальцев. Новое предсказание ведьм опять вселяет в него мужество, но это уже мужество безумца. Позднее прозрение откроет ему всю тяжесть его греха. Проиграв последний бой, Макбет не просто умирает — духи зла забирают его к себе, оставляя ведьм, как трех граций ада, скульптурной группой у закрывшихся дверей. Артист находит тончайшие оттенки для своего мятущегося героя. Его Макбету свойственны и муки совести. «Разве... омыть не в силах небо эти руки?» — эти непрозвучавшие слова носятся в воздухе, заставляя снова вспомнить перекличку двух великих трагедий.
   Особого разговора заслуживают ведьмы. Являясь одной из главных удач спектакля, они могут кого-то смутить своей узнаваемостью. Если маски ведьм — это всего лишь апробированный сценический прием, то их костюмы и «самурайская» пластика — не цитата из Виктюка, а, скорее, реплика в диалоге двух режиссеров, являющихся лидерами сегодняшней театральной Москвы.

(1994 г.)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    АРХИВ ФОРУМА ТЕАТРА НА ЮГО-ЗАПАДЕ -> По страницам личных архивов Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group